АНГЛИЙСКИЕ СОКРАЩЕНИЯ В SMS-СООБЩЕНИЯХ НА МОБИЛЬНЫХ:
Знаете больше? Делитесь! =)
Начнем с тех сокращений, что покороче:
W8 – ‘Wait’ – “Подожди”
I2 – ‘I too (me too)’ – “Я тоже”
AH – ‘At Home’ – “дома”
W@ – ‘What?’ – “Что?”
A3 – ‘Anytime, Anywhere, Anyplace’ – “в любое время, в любом месте”
VN – ‘Very Nice’ – “очень мило (приятно, удобно, красиво, надежно, …)”
X! – ‘typical woman’ – “типичная женщина” Интересно, кто-нибудь ее видел?
И немного длинее:
KOW – ‘Knock On Wood’ – “Постучи по дереву” (Оказывается, не только у нас распространено это суеверие)
E123 – ‘Easy As One, Two, Three’ – “Просто как дважды два” Обратите внимание, в дословном переводе будет немного иначе: “Просто, как один, два, три.” Ну что же, нам с вами проще перемножить, чем перечислить. Имеем полное право.
KIT – ‘Keep In Touch’ – “Держи связь” или “Оставайся в контакте” Часто спрашивают: “Что говорить при прощании?” Вот это и говорите, в неформальной обстановке, конечно.
CTN – ‘Can’t Talk Now’ – “Cейчас не могу разговаривать”
AAP – ‘Always A Pleasure’ – “всегда с удовольствием”
T+ – ‘Think Positive!’ – “Думай позитивно!”
GFI – ‘Go For It!’ – “Давай/вперед/добивайся/делай/…
WAU – ‘What About You?’ – “А как ты?”