АНГЛИЙСКИЕ СОКРАЩЕНИЯ В SMS-СООБЩЕНИЯХ НА МОБИЛЬНЫХ: Знаете больше? Делитесь! =) Начнем с тех сокращений, что покороче: W8 – ‘Wait’ – “Подожди” I2 – ‘I too (me too)’ – “Я тоже” AH – ‘At Home’ – “дома” W@ – ‘What?’ – “Что?” A3 – ‘Anytime, Anywhere, Anyplace’ – “в любое время, в любом месте” VN – ‘Very Nice’ – “очень мило (приятно, удобно, красиво, надежно, …)” X! – ‘typical woman’ – “типичная женщина” Интересно, кто-нибудь ее видел? И немного длинее: KOW – ‘Knock On Wood’ – “Постучи по дереву” (Оказывается, не только у нас распространено это суеверие) E123 – ‘Easy As One, Two, Three’ – “Просто как дважды два” Обратите внимание, в дословном переводе будет немного иначе: “Просто, как один, два, три.” Ну что же, нам с вами проще перемножить, чем перечислить. Имеем полное право. KIT – ‘Keep In Touch’ – “Держи связь” или “Оставайся в контакте” Часто спрашивают: “Что говорить при прощании?” Вот это и говорите, в неформальной обстановке, конечно. CTN – ‘Can’t Talk Now’ – “Cейчас не могу разговаривать” AAP – ‘Always A Pleasure’ – “всегда с удовольствием” T+ – ‘Think Positive!’ – “Думай позитивно!” GFI – ‘Go For It!’ – “Давай/вперед/добивайся/делай/… WAU – ‘What About You?’ – “А как ты?”